文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
<加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水/p>
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)
本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学(xué)派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想模式产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了