绿茶通用站群绿茶通用站群

自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗

自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民(mín)救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗(ma)?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言(yán)原(yuán)文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些国家(jiā)大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他(tā)而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱(zhū)为(wèi)本郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和前(qián)妻(qī)的(de)后夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前(自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时(shí)候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处(chù)理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并(bìng)且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还(hái)是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空闲(xián)去(qù)考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故(gù)乡,路(lù)上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的(de)后夫(fū)察液(yè),便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗

评论

5+2=