绿茶通用站群绿茶通用站群

韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗

韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代(dài)小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子(zi)让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使命(mìng),把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生(shēng)于(yú)公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三(sān)年(nián)就试(shì韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了(le),不忍心(xīn)看(kàn)到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的(de)前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言(yán)翻译(yì)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑(zhù)室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物(wù)为心期。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高(gāo)的时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻(qī),建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心(xīn)意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而(ér)没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他(tā)的没(méi)有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续(xù)续考了(le)几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三(sān)年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光(guāng)启三年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗)不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了(le),老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗

评论

5+2=