绿茶通用站群绿茶通用站群

如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁

如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译是(shì)“而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的(de)翻(fān)译:聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或(huò)事困(kùn)扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì)以及祸患(huàn)常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译的而,而智勇多困于所(suǒ)溺是什么意思等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译<如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁/h3>

  “而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱(ài)的人或事困扰。

  出(chū)自《五(wǔ)代史伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān)下之豪(háo)杰莫能与之争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国(guó)灭(miè),为天下笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì),岂独伶(líng)人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的(de)时候,普天下的(de)豪(háo)杰(jié),都不能(néng)跟(gēn)他抗(kàng)争;

  等(děng)到他衰(shuāi)败的(de)时候,几十个伶人围(wéi)困(kùn)他,就自(zì)己丧命,国家灭亡(wáng),被天(tiān)下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是由微小的事情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难(nán)道只有宠(chǒng)爱伶(líng)人(rén)才(cái)会这样吗?于(yú)是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史论。

 如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁 此文(wén)通过对五代时期(qī)的后唐(táng)盛衰过程(chéng)的(de)具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可(kě)以(yǐ)亡身”和“祸患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不(bù)由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲(yù)。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文(wén)主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。

  然后(hòu)便从(cóng)“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具体(tǐ)论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后(hòu)抑和(hé)对比论(lùn)证的(de)方法(fǎ),先极赞庄(zhuāng)宗成功时意气(qì)之盛(shèng),再叹(tàn)其(qí)失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照(zhào),强烈感人(rén),最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增强了文章说服力。

  全(quán)文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结合(hé),笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强,成为历来(lái)传诵的(de)佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 如来佛祖最怕的一个人,如来佛祖的克星是谁

评论

5+2=