绿茶通用站群绿茶通用站群

蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗

蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短是翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及原(yuán)文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地(dì)神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上(shàng)抒(shū)情文的(de)代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时(shí)给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆(pū),生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的(de)地(dì)位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著(zhù),是(shì)他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国(guó)又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写(xiě)了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志(zhì),要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官(guān)职(zhí)很小,因为当(dāng)时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要(yào)李密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年(nián)官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐(lè)公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于(yú)是(shì)都(dōu)官从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下(xià)一点(diǎn)小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要(yào)结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻(yù)子蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都(dōu)市(shì),梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的(de)话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的(de)杜回作战,看见一个(gè)老人(rén)把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称(chēng)是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人(rén)心愿的(de)表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先(xiān)写上上表人(rén)的(de)姓(xìng)名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗

评论

5+2=