绿茶通用站群绿茶通用站群

一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两

一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两)及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两>

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按(àn)照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两

评论

5+2=