绿茶通用站群绿茶通用站群

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师(shī)修我戈(gē)矛的(de)意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的。

  关于王于兴师修(xiū)我戈矛的(de)意思,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译以及王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴(xīng)师(shī)修我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作(zuò)!等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

王(wáng)于(yú)兴(xīng)师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻(fān)译

  “王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  ”的(de)意思是君王发兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈与矛。

  该(gāi)句出自《秦风(fēng)·无衣》,全文(wén)为:岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子(zi)同仇!岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子偕行!译文:谁(shuí)说(shuō)我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说(shuō)我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交(jiāo)战(zhàn),修整我那矛与戟,出发与你在(zài)一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿(chuān)那(nà)战(zhàn)裙。

  君王发(fā)兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修(xiū)整甲胄与(yǔ)刀(dāo)兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣》是中国古代第一部诗歌总(zǒng)集《诗经》中的一首(shǒu)诗。

  这(zhè)是一首(shǒu)激昂慷慨、同(tóng)仇(chóu)敌忾的战歌,表现(xiàn)了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂(áng)士气和乐观精神(shén)。

  全(quán)诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写(xiě)将士们在大敌当(dāng)前、兵(bīng)临城(chéng)下之际,以(yǐ)大(dà)局为重(zhòng),与周(zhōu)王室(shì)保持(chí)一致(zhì),一听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞戈挥(huī)戟,奔赴前线共(gòng)同(tóng)杀敌的英雄主义气概(gài)和爱(ài)国主义精(jīng)神。

王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什么意思<越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》/h3>

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。

  《秦风·无衣》先秦:佚(yì)名

  岂曰无衣?与(yǔ)子同袍。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同仇!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣(yī)?与子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行!

  译文(wén)

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君(jūn)王发兵(bīng)去(qù)交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟,出发与你在(zài)一起。

  谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那战裙(qún)。

  君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。

  扩(kuò)展资料:

  这首诗充满(mǎn)了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的气氛(fēn)。

  按其内(nèi)容,当(dāng)是一首(shǒu)战歌。

  全诗表现了秦国(guó)军民团结互助、共(gòng)御外(wài)侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正是(shì)秦茄(jiā)握运(yùn)人爱国主越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》义精神(shén)的反映。

  由于此(cǐ)诗旨在歌(gē)颂,也就是说以“美(měi)”为(wèi)主,所(suǒ)以对秦军来说有巨大的鼓舞(wǔ)力(lì)量。

  据《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前506年),吴国(guó)军队攻陷楚国的首府郢都,楚臣(chén)申包胥(xū)到(dào)秦国求(qiú)援,“立依于(yú)庭墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮不入口,七(qī)日(rì),秦哀(āi)公为之赋《无衣(yī)》,九顿首(shǒu)而坐(zuò),秦师乃出(chū)”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形式颤梁。

  每一章句数、字(zì)数(shù)相等,但结构的相同并不意味(wèi)简单(dān)的、机械的重(zhòng)复(fù),而是不(bù)断递(dì)进,有所(suǒ)发展(zhǎn)的(de)。

  如首(shǒu)章结句“与子同(tóng)仇(chóu)”,是情绪(xù)方(fāng)面的,说的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子偕作(zuò)”,作是起的意思,这才是(shì)行动的开始(shǐ)。

  三章结句“与子偕行”,行训(xùn)往,表明诗中的战(zhàn)士(shì)们将奔赴前线共同杀敌了(le)。

  参考资料来源:百度(dù)百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=