绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法比喻(yù)和(hé)比拟怎么区分(fēn)的(de),比(bǐ)喻写作手法的作(z司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文uò)用(yòng)是比喻就是(shì)将彼物比此物,二者(zhě)具有相似性的。

  关于写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写(xiě)作手法的作(zuò)用(yòng)以(yǐ)及写作(zuò)手法比喻(yù)和比拟怎么区分的,比拟是写作手(shǒu)法吗,比喻写作手法的作用,比喻的写作方法,比(bǐ)喻算写(xiě)作(zuò)手(shǒu)法等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

写作手法比喻和(hé)比拟怎么区分的,比喻(yù)写作手(shǒu)法(fǎ)的(de)作用

  比喻就是将彼物(wù)比此物,二(èr)者具有相(xiāng)似性(xìng)。

  拟(nǐ)人就是把事物人格(gé)化(huà),将(jiāng)本(běn)来不具备人动(dòng)作(zuò)和感情的事物变成和人一样具(jù)有动(dòng)作和感情的样子。

二(èr)者区别

  1.本(běn)体的表现形式不同。

  比(bǐ)喻的本体可出(chū)现(xiàn)可(kě)不出现(xiàn),比拟的本体必须出(chū)现(xiàn)。

  2.喻体(tǐ)是具(jù)体的事物,可(kě)以确认。

  拟体不是具体事物,不(bù)能确认。

  3.修辞目(mù)的不(bù)同。

  比喻的目(mù)的(de)偏重于(yú)帮助读(dú)者认(rèn)识(shí)或明白(bái)某(mǒu)种事物。

  比拟的目的(de)侧重于抒发某种情(qíng)感,使读者受到感染,进而产(chǎn)生(shēng)某种感(gǎn)情。

比喻与拟人例子

  比喻

  就是将彼物比此物,二(èr)者(zhě)具有相似性。

  例如:天上的白云像(xiàng)棉(mián)花。

  很显然,这个例子是比喻句(jù),因为这个句子有本体“白云”、喻(yù)体“棉花”和比喻词“像”。

  通过例子,可以知道判断一个句子是不是比喻句,不是(shì)出现(xiàn)“好像”“好(hǎo)似”“仿佛”“像”等词语就是(shì)比喻(yù)句了,而是要有本体(tǐ)、喻(yù)体。

  拟人

  就是把(bǎ)事物(wù)人(rén)格(gé)化,将本来不具备人动(dòng)作和(hé)感情的事物变(biàn)成和人(rén)一(yī)样(yàng)具有动作和感情(qíng)的样子。

  拟人就(jiù)是把物当(dāng)人写(xiě),赋予物(wù)以人的动作(zuò)行为或思(sī)想情感。

  如:小草偷(tōu)偷地从土里钻(zuān)出来,嫩嫩的,绿绿的。

  这(zhè)个句子就是采用拟人的修辞手法,一个“钻(zuān)”更加形(xíng)象(xiàng)生动地展现了小草旺盛的生命(mìng)力。

常见(jiàn)写作手(shǒu)法

  夸张、对(duì)比、比喻、拟(nǐ)人、悬念、照应、联想(xiǎng)、想象、抑扬结合(hé)、点面结合、动(dòng)静(jìng)结合、叙(xù)议结合、情景交融、衬托(tuō)对比、伏(fú)笔照(zhào)应、托物言志(zhì)、白(bái)描(miáo)细描(miáo)、铺垫悬念、正面侧面比喻(yù)象征、借古讽今、卒章显志(zhì)、承上启下、开门见山、烘(hōng)托、渲染、动(dòng)静(jìng)相(xiāng)衬、虚实相生、实写与虚写、托物寓意、咏(yǒng)物抒(shū)情等。

作文中常见的比喻和比(bǐ)拟修辞手法的(de)区别(bié)

    导语:比(bǐ)喻(yù)和(hé)比拟,都是加(jiā)强语言形(xíng)象(xiàng)性的修(xiū)辞(cí)手段,但它们(men)是两种不同的(de)修辞方(fāng)式。

  下面是(shì)我整理的(de)作文中常见(jiàn)的比(bǐ)喻和比(bǐ)拟修辞手法的区别(bié)的(de)相关(guān)内容,欢(huān)迎阅读。

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文  

     比拟是物的人化或人(rén)的(de)物化(huà)或把甲(jiǎ)物拟作(zuò)乙物,具有思想的跳跃性,能(néng)使(shǐ)读者展开(kāi)想象的翅膀,捕捉(zhuō)它的意境,体味它的深意(yì)。

  

     比拟分为拟(nǐ)人和拟(nǐ)物。

  

     比拟离(lí)不开联(lián)想和想象。

  

     比拟是(shì)根据本体事物和拟(nǐ)作事物之间的可拟性,借助联想(xiǎng)和想象(xiàng)而形成的辞格(gé),因此联想是通向(xiàng)比拟的桥梁,想象(xiàng)是比(bǐ)拟的翅膀。

  

     比拟具有很强的感情(qíng)色(sè)彩,是作者用自己(jǐ)自然(rán)流露(lù)的(de)强烈感情去感(gǎn)染读者的(de)一(yī)种辞格。

  

     比拟句:就是借(jiè)助(zhù)丰(fēng)富灶凯的想像,把物当成人来写,或把人当成物来写,或把甲物当成乙(yǐ)物来写(xiě)。

  

     比喻:比喻(yù) 就是(shì)打比(bǐ)方,是用本质(zhì)不(bù)同而又有(yǒu)相似点的(de)事(shì)物描绘事物或说明道理的(de)辞格。

  

     拟人:把事物人格(gé)化,把(bǎ)本来(lái)不具备人的一些动(dòng)作和感(gǎn)情的(de)事物变成和人一样的(de)。

  

     拟(nǐ)人就包括在比拟之中。

  

     比喻与比(bǐ)拟的性(xìng)质不同、作(zuò)用不同.比喻是(shì)用与本(běn)体事物有相似(shì)点的另一事(shì)物(wù)作比(bǐ)也(yě)就是打(dǎ)比方(fāng);一(yī)定得有(yǒu)相似点,通过相衡辩(biàn)袜似(shì)点使本体同(tóng)喻体联系(xì)起来,唤起人(rén)们的联想,使人更(gèng)具体地惑知事物。

  比拟即模拟,它是用乙事物具有的特性(包括称渭、动作(zuò)、行为等)写甲(jiǎ)事物,或(huò)者说是把乙事物(wù)的特(tè)性强加于(yú)甲(jiǎ)事物(wù)。

  乙事物般是有生命(mìng)力(lì)的,能活动,有感情的;它比甲事物具体实在,于是(shì)本来较抽象、不太实在的(de)事物变得具体实在(zài)了,当然就增添了(le)语(yǔ)言的生动性(xìng)。

  

     总结(jié):由咐(fù)激此可见,比喻强调的(de)是甲乙(yǐ)两(liǎng)物的相似性,而(ér)比拟却是利(lì)用它们(men)之间的(de)不(bù)同特性(xìng),使两体(tǐ)融为一体,这(zhè)是(shì)区别(bié)比喻和比拟(nǐ)最重(zhòng)要的标志。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=