绿茶通用站群绿茶通用站群

携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句

携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾(wú)观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子(zi)让(ràng)她(tā)居住,分衣服食(shí)物让她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的(de)话,了无(wú)声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天下没(méi)有处(chù)理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归(guī)乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子(zi))为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国(guó)家(jiā),使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见(jià携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句n)到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己任,以安(ān)民(mín)济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食(shí)物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说(shuō)过(guò)官(guān)运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理(lǐ)的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣(s携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句hèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句续续(xù)考了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三(sān)年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他(tā)的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)的(de)时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事(shì))却没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是(shì)自(zì)缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 携手三十七年风雨兼程下一句是什么 三十年风雨兼程下一句

评论

5+2=