绿茶通用站群绿茶通用站群

2l是多少毫升 2l是多少升

2l是多少毫升 2l是多少升 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)以及祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而(ér)智勇多困于所溺是什么意(yì)思(sī)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān)下(xià)之(zhī)豪杰(jié)莫(mò)能与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶(líng)人困之(zhī),而身死国灭,为天(tiān)下笑。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂(qǐ)独伶人(rén)也哉!作《伶(líng)官传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到(dào)他衰败的时(shí)候(hòu),几(jǐ)十2l是多少毫升 2l是多少升个(gè)伶人围(wéi)困(kùn)他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可见祸患(huàn)常常是由微小的事情积(jī)累而成的,聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰(rǎo),难道只有宠爱(ài)伶(líng)人才会这样吗?于(yú)是作(zuò)《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官(guān)传序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论。

  此文通过(guò)对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过(guò)程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧(yōu)劳可(kě)以兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸(huò)患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明国家(jiā)兴(xīng)衰败(bài)亡不(bù)由天命而取(qǔ)决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史教训,居安(ān)思(sī)危,防微杜(dù)渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全(quán)文主旨(zhǐ):盛衰之理,决2l是多少毫升 2l是多少升定于人事。

  然后便从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗(zōng)由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑(yì)和(hé)对比论(lùn)证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛(shèng),再叹其(qí)失败时(shí)形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训(xùn),更(gèng)增强了(le)文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结合(hé),笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 2l是多少毫升 2l是多少升

评论

5+2=