绿茶通用站群绿茶通用站群

泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大(dà)野犹嫌束下一句是(shì)什(shén)么作(zuò)者(zhě),河流大野(yě)犹嫌束运用了什么修辞手法是河流大(dà)野犹嫌束(shù)下一句是山(shān)入潼关不解平(píng)的(de)。

  关于河流大野(yě)犹嫌束下一句(jù)是(shì)什么作者,河流(liú)大野犹嫌束运用了什么修辞手法以(yǐ)及(jí)河流大(dà)野犹嫌束(shù)下(xià)一句(jù)是(shì)什么作(zuò)者(zhě),河流大(dà)野犹嫌束(shù)下一句是什么(me)意思(sī),河流大野(yě)犹嫌束运用了什(shén)么修辞手法,河(hé)流大野犹嫌(xián)束描绘出一幅什么(me)样(yàng)的画面,河流大(dà)野犹(yóu)嫌束山入(rù)潼(tóng)关不解平翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

河流(liú)大野犹嫌(xián)束下一(yī)句是(shì)什么作(zuò)者,河(hé)流大野(yě)犹嫌束运用了(le)什么(me)修(xiū)辞手法

  河流(liú)大(dà)野犹嫌束下一(yī)句是山入潼(tóng)关不解平(píng)。

  出(chū)自谭嗣同(tóng)的(de)《潼关》。

  这首诗(shī)是(shì)诗泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省人十(shí)八(bā)岁时所作,为(wèi)公(gōng)元1882年(光绪八年)。

《潼关》原诗

  终古(gǔ)高云簇此城,秋风吹(chuī)散(sàn)马蹄声。

  河流大野犹嫌束,山(shān)入(rù)潼关不解(jiě)平。

《潼关》翻译

  自古以来高高(gāo)云层(céng)就聚集在这(zhè)座雄关之上,秋风阵阵总是吹散得得的马蹄声。

  奔腾而过的黄(huáng)河(hé)与辽阔的原野还嫌太过约(yuē)束,从华山进入潼关(guān)后更不(bù)知什么(me)是坦平。

创作背景

  这首诗是诗(shī)人十八岁(suì)时所(suǒ)作,为(wèi)公(gōng)元(yuán)1882年(光绪八年)。

  此(cǐ)年春,诗(shī)人从浏阳(yáng)起身,往其父亲谭继洵任职地甘肃兰州。

  途经(jīng)潼关,诗人(rén)被眼前雄(xióng)伟壮丽的景色所深深吸引,由衷唱出了(le)这首赞美之歌。

谭嗣同简(jiǎn)介

  个人(rén)简介

  谭嗣(sì)同(1865年—1898年),湖(hú)南浏(liú)阳人,中国近代资产(chǎn)阶级著名的政治家、思想(xiǎng)家,维新志(zhì)士。

  少时师从欧(ōu)阳中鹄(gǔ),后加入维新派(pài)。

  他主张中国要强盛,只有发展民族工商业,学习西方(fāng)资产阶级(jí)的(de)政治制度。

  主要(yào)成(chéng)就(jiù)

  公开提出废科举、兴学校、开矿藏、修铁路(lù)、办(bàn)工厂(chǎng)、改官(guān)制(zhì)等变(biàn)法维新的(de)主张。

  写(xiě)文章(zhāng)抨击清(qīng)政(zhèng)府的卖国投降(jiàng)政策。

  1898年参加(jiā)领导戊戌变法,失败后(hòu)被杀,年(nián)仅三十四岁(suì),与(yǔ)杨锐,刘光第,林旭,杨(yáng)深秀(xiù)和康广仁(rén)并称为(wèi)“戊戌(xū)六(liù)君子”。

  人物评价

  国(guó)家(jiā)积弱当有勇士赴汤蹈火,才(cái)能震撼国人,谭嗣同是明知不(bù)可为(wèi)而为(wèi)之,是(shì)大义。

河流大野犹嫌(xián)束山入潼关(guān)不解平运用了什么修(xiū)辞手法(fǎ)有(yǒu)什么作用(yòng)?

  这句是拟人的手(shǒu)法,河流(liú)过大野,拟人的写到(dào)河(hé)流像(xiàng)是有(yǒu)脾(pí)气一样嫌弃被束缚一样。

  这(zhè)样透(tòu)过(guò)壮阔险峻(jùn)的背景,就(jiù)把(bǎ)潼关写活了(le)。

  同时将写景与言情巧妙地(dì)结合(hé)起(qǐ)来,融进(jìn)了诗人要求冲破约束的奔放情(qíng)怀,是自我性格含蓄而又生动的描绘。

  这(zhè)里的诗人(rén)即高(gāo)山、大河,高山(shān)、大河即是(shì)诗人。

  因(yīn)为诗人(rén)已把自己的(de)精神投射(shè)到了高(gāo)山、大河之上,在高度的审美愉悦(yuè)中,诗人(rén)已与(yǔ)高(gāo)数锋山、大(dà)河(hé)进入了同一状态,彼此相融,浑然不分而这“犹嫌束”“不解平”的黄河,高山(shān),即(jí)是诗人傲岸(àn)不羁雄奇磊落胸(xiōng)怀的写照是诗人特有的冲(chōng)决一切罗网、奋发昂扬的心态的外化(huà)。

  扩展资(zī)料

  此诗以雄健豪放的(de)笔(bǐ)触描绘了潼关一带(dài)山河的雄伟(wěi)壮(zhuàng)阔,折射出诗人一种冲决(jué)一切罗网、昂(áng)扬(yáng)进取的心态。

  诗的首句以一(yī)种远(yuǎn)景(jǐng)式的遥望,展现潼关一(yī)带苍茫雄浑的气象。

  紧接着,第二句以轻捷、有力的(de)笔调,将“秋风”“马蹄声”引入诗(shī)中,不但以听觉形象(xiàng)补充(chōng)了(le)前一句所造成(chéng)的(de)视觉形象(xiàng),进(jìn)一步渲染出潼关(guān)一带独具的氛围,而且(qiě)打(dǎ)破了原(yuán)先画面的静态,给全诗(shī)增添了一种动感。

  对(duì)于久(jiǔ)处书(shū)斋的文弱书(shū)生来说,萧瑟秋风也许是惹人伤(shāng)感的(de)凄凉(liáng)之物,但对胸怀大志(zhì),亦文亦武的诗人来说,秋风中那(nà)矫健的(de)马蹄声却更能催动豪情(qíng)。

  他在壮(zhuàng)阔的天(tiān)地间策马驰骋(chěng),感(gǎn)到欣喜,感(gǎn)到痛(tòng)快(kuài),腊(là)亩感到精神上的极大的自由。

  接下来的三、四句,则转(zhuǎn)从(cóng)河和山方面来写。

  在前(qián)面那种泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省状(zhuàng)态下,诗(shī)人极目四望(wàng),眼前的(de)自(zì)然景物也呈现出新奇(qí)的姿态:那从群(qún)山中冲决而出(chū)的黄河(hé),尽管已奔(bēn)入辽阔的平原(yuán),但仍嫌受束缚似的在不(bù)断冲击着河(hé)岸;而西轮毕森去的群山(shān),虽然走向与黄河相反,但仿佛(fú)也在(zài)力戒平坦(tǎn),一更比一(yī)峰高。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

评论

5+2=