绿茶通用站群绿茶通用站群

自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗

自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译是《杞人忧天》是一(yī)则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的(de)。

  关于杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文(wén)言(yán)文(wén)翻译以及(jí)杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文(wén),杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言文翻译及道理,列(liè)子杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文言(yán)文(wén)翻译,杞人忧天文言(yán)文翻译(yì)及原文拼音(yīn)版等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译

  《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇》。

  小编(biān)整理了(le)杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言(yán)文原文

  杞国(guó)有人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄(jì),废寝食者。

  又有忧(yōu)彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳(ěr),亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中(zhōng)行止(zhǐ),奈何忧崩(bēng)坠(zhuì)乎”

  其人曰:“天(tiān)果积气,日月星宿(sù),不当坠耶”

  晓之者(zhě)曰(yuē):“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能有(yǒu)所中(zhōng)伤(shāng)。

  ”

  其人曰(yuē):“奈地(dì)坏何”

  晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞(sāi)四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然(rán)大(dà)喜。

杞人忧天(tiān)翻译

  古代杞国有个人担(dān)心天会塌(tā)、地会陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽(yàn),寝不安席。

  另外又有个人为这(zhè)个(gè)杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天(tiān)不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

  你一举一动(dòng),一呼一吸,整天都在天空里(lǐ)活动(dòng),怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天(tiān)是(shì)气体,那日(rì)、月(yuè)、星、辰(chén)不就(jiù)会掉下(自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗xià)来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的(de)东(dōng)西(xī),即使掉下(xià)来,也不(bù)会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么(me)办?”

  开导他的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢(bà)了,填满了四处,没有什么地方是没(méi)有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活(huó)动,怎么还担心地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这(zhè)个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴(xīng);

  开导他的(de)人也放了(le)心,很高兴。

杞人忧天的(de)故事

  公元前(qián)611年,楚国遇上严(yán)重灾(zāi)荒(huāng),饿(è)死(sǐ)不(bù)少百(bǎi)姓(xìng),楚庄(zhuāng)王在韬光(guāng)养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难群起攻(gōng)楚。

  庸国国君遂起(qǐ)兵(bīng)东进,并率领南蛮附(fù)庸各国的(de)军队会聚(jù)到选(今枝江)大(dà)举伐楚,楚(chǔ)国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王(wáng)火速派使者联合(hé)巴国、秦国从(cóng)腹背攻打庸(yōng)国。

  公元(yuán)前(qián)611年,楚(chǔ)与秦(qín)、巴(bā)三国联军大举破庸,庸都方城四面楚歌(gē),遂(suì)为三(sān)国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。

  时(shí)间来到了唐代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一个(gè)很有气量的人。

  当时太平公主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先洁(jié)身自好,从(cóng)不去巴结。

  先天二年,太平(píng)公(gōng)主事发被杀,萧至忠等(děng)被诛。

  受这件事牵连的(de)人很(hěn)多,象先(xiān)暗(àn)中化解(jiě),救了(le)许(xǔ)多人,那些人(rén)事后(hòu)都不知道。

  先天(tiān)三年,象(xiàng)先出任剑南(nán)道按察使,一个司马劝(quàn)象先说:“希望明(míng)公采取些杖罚来(lái)树立威(wēi)名(míng)。

  要不然,恐怕没人会(huì)听我们(men)的。

  ”象先说:“当政的(de)人讲理就可以了,何(hé)必要讲严刑呢这不是宽厚(hòu)人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺史。

  吏民有罪了,大多开导(dǎo)教育一番,就放(fàng)了。

  录事对象先说:“明(míng)公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先(xiān)说:“人(rén)情都差不多的(de),难道他们不明白我(wǒ)的话如果要用刑,我(wǒ)看应该先(xiān)从你(nǐ)开始。

  ”录事惭愧地退(tuì)了(le)下(xià)去。

  象(xiàng)先常常说:“天(tiān)下本来无事,都(dōu)是人自己给(gěi)自己(jǐ)找麻烦,才(cái)将事情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸人自扰)。

  如果在开始(shǐ)就能清醒这(zhè)一点,事情就简单多(duō)了。

  ”

杞人忧天原文及翻译(yì)注释

  杞人忧天的翻译及(jí)原文如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有个(gè)人(rén)担(dān)心(xīn)天地会崩塌,自己没有可以生存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃(chī)不下。

  又有个人(rén)为这(zhè)个杞国人的担心而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚的(de)气体罢了,没有哪(nǎ)个地(dì)方是(shì)没有空气的。

  你的举止呼吸(xī),整天都在空气中(zhōng)进(jìn)行,为什么(me)还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天(tiān)果真是积聚的气体,那么太阳(yáng)、月(yuè)亮、星(xīng)星就(jiù)不会(huì)掉(diào)下来吗?”劝导(dǎo)他(tā)的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星(xīng)也(yě)是空气中发光的气体,即使掉下(xià)来,也不(bù)会(huì)伤害到谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如果地陷(xiàn)下(xià)去(qù)了怎么办?”劝导他(tā)的人说(shuō):“地不过(guò)是堆积的土块罢了,它填满了(le)四处,没(méi)有(yǒu)哪个地方(fāng)是(shì)没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你的(de)行走,整天都在地上进行(xíng),为(wèi)什么还担心地会陷下去(qù)呢(ne)?”于是那(nà)个杞国人(rén)才(cái)放(fàng)下心来(lái)很开心(xīn),劝导他的(de)人(rén)也放下心来很开心。

  原文(wén):

  杞国有人忧天(tiān)地(dì)崩(bēng)坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因(yīn)往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不(bù)当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地(dì),积块(kuài)耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇(chú)步跐(cī)蹈,终日在地(dì)上行止,奈何忧(yōu)其(qí)坏?”其人舍(shě)然(rán)大喜,晓之者亦舍然(rán)大(dà)喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国(guó)战国时期道家(jiā)经典著作《列子》中记载(zài)的一则寓言。

  这则寓(yù)言通过杞人担(dān)忧天地崩坠的(de)故事(shì),嘲笑了那种整(zhěng)天怀着毫(háo)无必要的担心(xīn)和(hé)自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗无穷无尽的忧愁,既自扰又扰(rǎo)人的(de)庸人,告诉(sù)人们(men)不要毫无根据地(dì)忧虑(lǜ)和担心。

  全文寓意深(shēn)刻,形象鲜明,言简意赅,逻(luó)辑严谨,文(wén)气贯通,一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。

  列子为了在文章中形象地说(shuō)明(míng)其宇宙观与(yǔ)自然观,又从(cóng)其宇宙观与自(zì)然观阐明其人生观(guān)而(ér)采用了这(zhè)则寓言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗

评论

5+2=