陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈(ché戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班n)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì),陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话(huà),主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深(shēn)深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词(cí),用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种(zhǒng)书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做(zuò)一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了