绿茶通用站群绿茶通用站群

吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗

吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。

  关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译

  《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。

  一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译

  陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。

  一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。

  陈(chén)万年很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白(bái)您所说的(de)话,主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说话。

《陈万年教子》注(zhù)释(shì)

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全(quán)明白(吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗bái),具,都。

  大(dà)要:主要的意思(sī)。

  大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言(yán):话。

  显:显赫。

《陈万年(nián)教(jiào)子》原(yuán)文

  陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。

  语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译

     文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面(miàn)语。

  下面(miàn)是我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原(yuán)文(wén)

     陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年(nián)传》)

     译(yì)文

     陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告(gào)诫他做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年于(yú)是不敢(gǎn)再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。

     2.戒:同诫(jiè),告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)

     12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具(jù)晓:完全明白

     16.复(fù):再

     17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启发

     ①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一(yī)个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的长辈。

     ③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。

  陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。

  关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年(nián)教子》翻译

  陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。

  陈(chén)万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。

《陈(chén)万(wàn)年教子》注释

  尝(cháng):曾经。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);

  教训(xùn)。

  语:谈论,说话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。

  之:代词(cí),指代陈咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢(xiè):道歉(qiàn),认错。

  具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。

  大要:主(zhǔ)要的意思。

  大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。

  语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也(yě)。

  ”万年(nián)乃不复言(yán)。

陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)

     文言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语。

  下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。

  万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译(yì)文

     陈万年是(shì)亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。

  告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。

     注释

     1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子。

     2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃公(gōng):你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢(xiè):道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(dài)(陈咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白

     16.复(fù):再(zài)

     17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其(qí)中一(yī)个。

     ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。

     ③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 吴越的现任丈夫是谁 吴越没有结婚吗

评论

5+2=