绿茶通用站群绿茶通用站群

she always后面加动词原形吗,always后面加动词什么形态

she always后面加动词原形吗,always后面加动词什么形态 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生病(bìng),九岁(suì)时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)she always后面加动词原形吗,always后面加动词什么形态命,因(yīn)此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前(qián)游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋,过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中(zhōng)颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州县的(de)长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离(lí)。

   我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知(zhī)晓的(de),天地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做(zuò)官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很有名(míng)气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做官(guān)来服民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国(guó)文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的代表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空(kōng)有名(míng)也(yě)”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了(le),便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十(shí)二郎(láng)文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城(chéng)山(shān)隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏(zhào)征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都官从(cóng)事(shì)奏(zòu)免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门(mén),急(jí)于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下(xià)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因she always后面加动词原形吗,always后面加动词什么形态为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我she always后面加动词原形吗,always后面加动词什么形态完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推(tuī)举优(yōu)秀人才(cái)的一种科目(mù),这(zhè)里是优秀(xiù)人才的(de)意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下(xià)级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又称(chēng)方伯(bó),所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他(tā)父(fù)亲说的(de)话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来(lái)作为(wèi)报(bào)答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 she always后面加动词原形吗,always后面加动词什么形态

评论

5+2=