绿茶通用站群绿茶通用站群

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=